Consultation de Scénarios

Services de consultation, traduction et recherche pour producteurs et auteurs

d'œuvres cinématographiques et audiovisuelles à rayonnement international 

plateau de tournage
Regarder un film
Tournage de films

"Il n’y a pas l’ombre d’un doute qu’un bon scénario est absolument essentiel, peut être même l’essentiel pour un film."
                                                                                                                                                                                                         
            Sydney Pollack

Consultation/ Analyse de Scénarios

En tant que consultante, j’interviens au moment du développement du scénario :

  • Analyse argumentée des pertinences et faiblesses du scénario

  • Proposition, le cas échéant, de plusieurs pistes de réécriture 

  • Accompagnement du processus d’écriture dans le respect de l’idée originale de l’auteur et de son univers

 

Quels scénarios ?

Je m’engage dans la lecture, l’analyse et l’accompagnement de tout type de scénario pour le cinéma, la télévision ou les plateformes VOD, en français et en espagnol.

 

Comment ?

Les consultations sont organisées avec le ou les scénariste(s). Selon le moment où j’interviens dans le projet d’écriture et selon la nature du projet (court ou long-métrage, cinéma, documentaire, fiction, série télévisée…), cet accompagnement peut avoir lieu de façon ponctuelle ou se faire sur plusieurs semaines, voire sur plusieurs mois.

 

Expérience en consultation/ analyse de scénarios :

  • America, série historique, Jayro Bustamante, (en études)

  • El Sombrerón, long-métrage de fiction, Jayro Bustamante, (en études)

  • The Chosen one, long-métrage autobiographique (confidentialité du réalisateur) , (en études)

  • A Foreigner, long-métrage biographique (confidentialité du réalisateur) , (en études)

  • Arena Negra, long-métrage de fiction, Axel Dettoni (actuellement en tournage)

  • Rita, long-métrage de fiction, Jayro Bustamante (actuellement en post-production)

 

Traduction espagnol→français

Dans le secteur du cinéma, je propose des traductions spécifiques à chaque finalité :

  • Scénario

  • Synopsis

  • Logline de scénario

  • Note d'intention... 

 

Pour qui ?

J’accompagne les réalisateurs, les documentaristes et les cinéastes pour tout type de traduction concernant une œuvre cinématographique.

 

Comment ?
Si tous les hispanophones se comprennent, il y a  non seulement des différences entre l’espagnol parlé en Espagne et celui parlé en Amérique latine, mais aussi des variantes importantes de l’espagnol parlé dans chaque pays d'Amérique latine.

Chaque traduction est précédée d’une étude attentive du scénario de départ, de l’identification des spécificités du langage utilisé et des références culturelles. Une attention particulière est également portée à tous les aspects sociolinguistiques du scénario. Comprendre ces différences, ces nuances, ces subtilités, c’est s’engager dans une traduction qui préservera l’univers du texte original.

 

Expérience en traduction :

  • Arena Negra, long-métrage de fiction, Axel Dettoni (actuellement en tournage)

         Scénario, synopsis, logline et notes d'intention

  • Rita, long-métrage de fiction, Jayro Bustamante (actuellement en post-production)

         Scénario​

 

 

​Documentation/ Recherche

En tant que documentaliste, ou « recherchiste », j’interviens en amont du projet. Je contribue à la préparation du tournage en aidant aussi bien pour la mise en scène du film que pour la construction de certains personnages :

  • Recherches d’archives audiovisuelles et iconographiques

  • Recherches bibliographiques et historiques approfondies

  • Prise de contact avec des historiens ou tout autre spécialiste du sujet étudié

 

Pour qui ?

Je réponds à la demande de réalisateurs, assistants réalisateurs et chefs de postes (décorateurs, costumiers, monteurs...) afin d’informer, de documenter et d’illustrer des films de fiction, des documentaires, ou encore des reportages pour la télévision et la radio.

 

Comment ?

Selon les types de recherches et le budget de la production, les investigations peuvent se réaliser sur quelques jours ou sur plusieurs semaines. Le rendu de ces investigations s’adapte aux besoins des productions (synthèses ou documentation détaillée).

 

Expérience en documentation/ recherche :

  • Nahuales, série fantastique, Jayro Bustamante, (en études)

  • America, série historique, Jayro Bustamante, (en études)

Tremblements-un-film-choc-sur-les-therapies-de-conversion-des-homosexuels-au-Guatemala.jpe
images.jpeg
1619029998090.jpeg
images4.jpeg
Unknown2.jpeg